Anonymous 06/30/19 (Sun) 06:34:30 No. 8841
oh thks god you were alive!
got the files and saw the translations… i just wanted to look around the original files and try to find out something more. long live fans of yume nikki!!!
Anonymous 07/18/19 (Thu) 02:11:26 No. 8851
If I had to make a correction to this old post of mine, it'd be that モノ飛行 (
Hikou) means "Flying mono[chrome] [thing]" (lit. "Flying Mono"), instead of "Flying Thing". Mono can actually mean "thing" (hence why I mistranslated it), but for it to mean "flying thing", the filename should be 飛行モノ.
It doesn't help that "thing" and "mono[chrome]" are essentially spelled the same way with kana in japanese, and that "thing" is implicitly stated by context in the original filename.
Anonymous 07/25/19 (Thu) 22:31:06 No. 8859
let's do it let's find there real names.
Anonymous 07/29/19 (Mon) 15:19:51 No. 8860 >>8859
But I already did that…?