Have you ever wondered of rooster onomatopoeia? Because the English version of rooster crow is so utterly fake! Just compare the audio of crowing rooster
https://freesound.org/people/Sclolex/sounds/324210/ and the "cock-a-doodle-doo". Neither English "cock-a-doodle-doo", nor German 'kikeriki' or Russian /kukarʲe'ku:/ manages to achieve the faintest semblance of rooster crow. The only language I've found that does at least the rhythm(prosody?) right is Turkish: ü-ürü-üüü /yʔyryʔyː/.
I believe that the most appropriate approximation would be ugh'q'ghyrr-lurh /ʔʌɦʔqəʔ'ɦy:rlʌə:h/ (all vowels glottal).
And what spelling would you suggest?
And why do Indo-European languages(And not only those: Japanese roosters go kokekokkō.) fail to convey actual rooster crows so badly? Any guesses?