タオルケットをもう一度 (Towelket - One More Time) Anonymous 11/09/12 (Fri) 14:47:14 No. 1553 [Last 50 Posts]
Does anyone here know about these games?
Towelket is a series of RPG Maker games inspired by MOTHER, with surreal, philosophical, and horrific themes. Currently, there are six games, and four spin-off titles.
Recently, a few people have started work on translating the series. If you can aide with the translation, feel free to join the IRC:
English wiki with more information:
Understandable !TBn8E86J8M 11/09/12 (Fri) 16:44:24 No. 1558
I heard about it a good while ago (I'm guessing 2-3 years ago) being referenced alongside Yume Nikki and (I think) Ao Oni, so I guess you could say I know about it, though it looks like you know more than me; I had thought there were only 4 games, and had no idea anyone was working on translating the series. Pretty nice to know I'm wrong on both of those, though!
Anonymous 11/10/12 (Sat) 11:27:52 No. 1559
Wow! Thank you for the heads up, I've always wanted to play these game ever since I can across them a few months ago.
Anonymous 12/06/12 (Thu) 19:19:24 No. 1606
If anyone's still interested, translation has been progressing for Towelket 3. You can download the game s here :
And as for the translation, the link should be somewhere around here :
Anonymous 01/28/13 (Mon) 13:31:20 No. 1947
Has anyone played it? I can't get it to work but I'd like to see impressions.
Anonymous 02/26/13 (Tue) 00:21:58 No. 2045
What are the problems you're having?
Anonymous 07/02/13 (Tue) 13:40:08 No. 2615
How is this translation progressing?
Anonymous 07/22/13 (Mon) 23:00:30 No. 2645 >>2615
I'm unaware on the status on 3 (which is actually the first game), but 1 (the first game, which I posted screenshots of) has been translated up to start of chapter four. Some of the text gets cut off and there are a few bits of untranslated dialogue, but that will be fixed later down the line. You can get it here:
You'll need to install the Japanese RPG maker runtime package to play these games. Get that here, and click on "Zip形式 2000rtp.zip（サイズ：11.7MB）": famitsu.com/freegame/rtp/2000_rtp.html
For updates, check out the Towelket thread on /jp/ (11142304).
Also, do not upload any videos of the gameplay. It goes against the author's wishes.
Consider will of creator Anonymous 01/12/14 (Sun) 17:20:09 No. 3209
creator very sensitive to fan work, advise cease all translation, distribution.
rhombus 01/14/14 (Tue) 22:56:19 No. 3215
he can only request that no one post their own videos. there's nothing he can actually do to suppress fan works
what's with japanese doujin game makers resisting translation efforts? we just want to understand his game
Anonymous 01/15/14 (Wed) 00:46:35 No. 3216
You know how xenophobic the Japanese are? It's probably related to that. Why would some glorious Nipponese man want a gaijin to touch his glorious Nipponese game intended for other glorious Nipponese?
Or maybe the Japanese have really different takes on fame and the like. Maybe the author is a hipster who wants his game to stay as underground as possible. Maybe he really is
sensitive to fan works
and fan art makes him cry.
I wish I could ask him myself.
Anonymous 03/04/14 (Tue) 02:17:38 No. 3266
The translation is done. However, it has not been edited so expect some typos or errors.
Have fun, everyone. Also, if anyone knows how to fix the battle screen, please do tell.
Anonymous 03/04/14 (Tue) 17:38:39 No. 3267
Thanks for the hard work! A couple of things I noticed (I played only the intro part):
- Can the naming screen be fixed to include the English alphabet? Or if that's too difficult, leave it out and just use the character's official name.
- The title of the first chapter (I think - it was a huge white text on a black background) wasn't translated.
bleep 03/23/14 (Sun) 02:37:29 No. 3290
Oh man thanks guys. I've been waiting for translations of these games for so long.
Anonymous 02/23/15 (Mon) 06:11:12 No. 3713
It can't be changed so it's been removed.
The chapter images were also translated now, with the text added by another.
It's been almost a year, but I edited it so all the text should be on the screen and typos should be nearly or completely non-existent. Writing might still be a little weird because no one has looked over it but me, and my concern was with translating more so than making it pretty.
This is essentially the final version, unless I really need to change something.
This link isn't on the wiki because I'm just using it as a temporary for now.
Anonymous 05/03/15 (Sun) 20:55:25 No. 3743
So why is the author such an asshole about his games?
Anonymous 06/28/15 (Sun) 10:21:47 No. 3833
Can anyone reupload the link please? It is expired.
Anonymous 08/29/16 (Mon) 03:48:56 No. 4518
Search for it on the Wayback Machine, the link still works that way.
Anonymous 08/31/16 (Wed) 22:53:24 No. 4519
Creator of the wikia and the IRC channel here. I'll be uploading the translation of Towelket 1 again after me and the translator managed to fix the issue with japanese particles in the battle text. I'll also be updating the wikia page with more content since I finally got around to playing the first game of the series (Towelket 3).
And maybe I'll start working on Towelket 2 after I finish all games in the series (originally, I was supposed to be translating it, but I was horrible at japanese back then). I'll make some kind of wordpress or tumblr blog to post about updates on the translations when I start.
Well, she's a schizophrenic lesbian who deletes her blogs all the time and disappears for months.
She allowed all derivative works a while ago and even congratulated the release of a translation of Warawau in Chinese, so worrying about her approval shouldn't be an issue anymore. Well, she said she's retired anyway, but she'll probably come back. Probably.
Anonymous 05/04/17 (Thu) 03:18:48 No. 4870
Any news on the project?
Anonymous 10/17/17 (Tue) 05:36:49 No. 4935
i found this trying to find a working link/download for the english translations to this game. none of them work. anyone know where to get it?
Anonymous 02/06/18 (Tue) 21:07:11 No. 5047
It's because of Towelket 2.
After commentary/gameplay videos of it went online, the creator thought it misrepresented the game and despised the fact it was compared to Yume Nikki and labeled as a depression game.
To this day, if you google 鬱ゲー (depression game), Towelket 2 will show up quite often in the results. I think the reason why Towelket 1 ended up being so different is likely due to the reception 2 got.
The darkest entry in the series, Fury was also deleted from everywhere.
That one is the real masterpiece of the series in my opinion. The creator and her mental issues take center stage over the story and characters. It becomes a way to channel her disillusionment with women and their place in society. It's fucking mental.
Probably nobody cares about the series or this thread anymore.
Hopefully the rest of the games get translated someday.
Anonymous 02/07/18 (Wed) 05:11:35 No. 5050
>>5047 >Fury was also deleted from everywhere.
Have a small gift
Anonymous 02/12/18 (Mon) 07:43:23 No. 5056
I need this gaem, were tu gettt?
Anonymous 02/13/18 (Tue) 23:12:33 No. 5058
There is a link to download every game literally one post above yours. Quick reminder that this isn't 4chan, and people would be a lot more willing to help you if you use proper grammar and read the thread before bumping.
Anonymous 02/22/18 (Thu) 01:21:11 No. 5066
You didn't install the japanese RTP. Look for Kidan's thread, there's a link there to download it.
Anonymous 03/12/18 (Mon) 00:17:49 No. 5088
Why would you post it to Ufile? I can't get it at all ….
Anonymous 04/08/18 (Sun) 18:42:08 No. 5121 >>5089
I'M SO CURIOUS!
CAN I HAZ RE-UP?
Anonymous 05/01/18 (Tue) 13:10:09 No. 5131
So a psycho lesbian creator that commits Kikiyama every time her game is compared to a near-universally well regarded cult classic and unloads her psychological baggage in the form of entire games that she then tries to purge from the internet?
I am going to play THE SHIT out of this when I get home.
Anonymous 05/16/18 (Wed) 02:46:22 No. 5134
There you go, but please, be faster next time.
Anonymous 06/05/18 (Tue) 19:42:40 No. 5160
2 and 1 seems to be missing. Also, what's the release order of the games in this folder? Specially of those 表 and 裏 versions I'm having trouble finding info about.
Anonymous 06/06/18 (Wed) 00:09:23 No. 5161
I only re-uploaded
No idea about that stuff.
Anonymous 06/26/18 (Tue) 21:07:15 No. 5175
Anyone have 空からクル乙女爆弾 who could upload it? I can't find it but maybe I'm just dumb
Anonymous 06/28/18 (Thu) 20:24:42 No. 5176
Here is where I found the download for it.
Anonymous 09/30/18 (Sun) 04:47:57 No. 5256
>playing through fury >get to chapter 5 >game bugged and can't move protagonist What the hell. Anyone had this happen to them?
Anonymous 10/09/18 (Tue) 12:31:56 No. 5272
During the dinner scene press the up key two times then press enter. The creator hated that game and just uploaded it when it was finished without bug fixing it and then tried to remove it from the face of the internet. It's still possible to get to the end and there aren't any other bugs that'll stop progress to the same extent as the dinner scene bug, but you're at the part where the lack of bug fixing really starts to show.
Anonymous 12/14/18 (Fri) 07:01:24 No. 5321
So, I'm guessing translation status is as good as dead?
Anonymous 01/09/19 (Wed) 18:18:48 No. 5328 >>5327
What's the number of untranslated games as of now? The wiki isn't very helpful in that regard.
Incidentally, are any untranslated games in this batch
? I downloaded it but I haven't touched it since then. If not, could somebody post a link with the untranslated games?
Puchi 01/09/19 (Wed) 22:44:57 No. 5329
Towelket 1 is 100% translated, 3 is partially translated, and Warau Warawau is mostly translated, just needs some proofreading. I heard one of the others was getting worked on in an old thread (I think it was Towelket 2?), but couldn't find anything else about it.
Anonymous 01/10/19 (Thu) 01:15:34 No. 5330
Which wiki is this? It doesn't look like the English one nor the one hosted at atwiki.jp
Anonymous 01/10/19 (Thu) 01:31:31 No. 5331 >>5329
Well, so that's 1 and a half out of 13 titles… that makes it about 11.54% of translation progress?
Let me check if I can do something.
It is the english wiki at OP.
Puchi 01/10/19 (Thu) 01:43:28 No. 5332
Sounds about right. I'll be happy to lend a hand if needed. Was trying to get some of the games through any sort of Google Translate-esque program, but it didn't work out in the end. (numerous issues, like not being compatible, or being locked out for other reasons)
Warau Warawau seemed to have gone through that translation process? It could just be because it wasn't proofread, though.
Anonymous 01/10/19 (Thu) 02:44:48 No. 5333
>>5332 >Sounds about right. I'll be happy to lend a hand if needed. Was trying to get some of the games through any sort of Google Translate-esque program, but it didn't work out in the end. (numerous issues, like not being compatible, or being locked out for other reasons)
I'll set a irc or discord server or anything for people interested in helping if rpgmakertrans still works (last I checked, it was broken). Do note, english isn't my main language, so I mainly need people for proofreading and/or beautify the text.
>Warau Warawau seemed to have gone through that translation process? It could just be because it wasn't proofread, though.
Not affiliated with any of them so I can't tell, but if it only needs proofreading then that's one big problem less from the matrix.
Anonymous 04/06/19 (Sat) 05:08:23 No. 5366
Does anyone have a download link for the 5/6/fury versions of towelket?
So far I managed to get 3,2,1,4 (all from
) and 0 thanks to
Anonymous 05/22/19 (Wed) 22:26:45 No. 5381
I'll help translate and proofread.
Anonymous 05/26/19 (Sun) 10:31:42 No. 5382
I'm pretty sure this zip includes all the games.
Anonymous 06/01/19 (Sat) 19:46:01 No. 5383
The zip has every game that's been taken down by the creator, the rest of the series can be found easily online.
Fyi, 表 is the unfinished version of Fury, 裏 is a previous version of 6, the 3 in the zip file is the pre-rework version.
All the info can be found easily on the Pixiv encyclopedia but you'll need to read Japanese or rely on an online translation.
If you play fury, make sure to read up on how to avoid the gamebreaking bugs.
Anonymous 06/02/19 (Sun) 01:17:42 No. 5384
>>5383 >>5382 >>5381 >>5334
I downloaded all of these. Somewhere at the end of the month I'll get some vacations so I think I will start then.
Anonymous 11/08/19 (Fri) 18:57:29 No. 5445 >>5444
nice get. Right now I'm doing it with RPGMakerTransv4.5, which is so easy a techlet like me can use it.
So far it's going well, but I'm a little worried about…
-the alien and Elizabeth dialogue. The aliens often use fairly complicated technobabble, while Elizabeth uses a very sarcastic style I'm not sure I can translate right.
-the honorifics and pronouns, should I keep them, translate them awkwardly or try to rewrite them to something more natural? See in the pic, Paripariume says "Obasan…" referring to the protag's mother. This happens a lot and I wonder if I should just go the "Witch Hunt way" and leave all anatas, obasans and oneesans in.
-same for Japanese standard phrases, if I rewrite every ara ara to oh my, this game will say Oh my a lot.
on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?
>But I'm ok with translating the text.
if you could help translate the Elizabeth hint corner and maybe items/skills it would be great. That part takes up a significant chunk of the script, see pic.
Anonymous 11/08/19 (Fri) 18:58:33 No. 5446
… and of course I need to do a LOT of error checking. I didn't even get the right name.
Anonymous 11/08/19 (Fri) 20:00:44 No. 5448 >>5445 >>5446 >RPGMakerTransv4.5
Is that a new version? The last one I was using suddenly stopped working and didn't feel like troubleshooting anymore after a week downloading stuff and checking things twice.
>on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?
Pretty sure those are in some "common event" file, but I wouldn't be able to tell without peeping at the files.
To contact me, either join the discord server for ubuu translations (link in
) and shoot me a message, or you can send a mail and we'll see if there's any alternative (DM or other). IRC is kind of dead but I'm okay with contacting through that if necessary.
Or give me a mail and I'll contact you, whichever feels better for you.
Sorry it's kinda roundabout but I've got a lot of spam in the past and I don't want my inbox to become garbage again.
Anonymous 11/09/19 (Sat) 13:57:42 No. 5450
for now I joined the discord server in
Anonymous 11/09/19 (Sat) 14:12:35 No. 5451 >>5449
You can help by proofreading or helping to tune the translations. Believe me, sometimes, when we are trying to translate things, we tend to go a little too literal (because we're trying to bend the target language so it approaches the original text), even though there may be more natural ways of sayings something in the target language. Having someone pointing things out and criticizing the translation makes a much better product after a few iterations.
Plus, the more people that test the game before release, the better things turn out since we're able to fish bugs out and make sure everything works as intended.
I made a separate channel for towelket in that discord channel in order to dump assets/files and another for discussion (if anyone else wants to join). I'm kinda busy with mock exams next week so it's pretty much bare bones at this point (and dead, since I'm stalling on mango releases too), however once I'm free again I'm going to commit to helping with the translation and technical details of the patch.
Anonymous 11/09/19 (Sat) 21:27:39 No. 5452 >>5451
I decided to upload my files up to this point, the link is in the discord channel towelket-dump.
107 out of 419 events are translated now and in need of checking. Judging from the file sizes, about 33% of all events are covered. More details in the readme.
Anonymous 11/10/19 (Sun) 17:20:20 No. 5454
>>5445 >on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?
I managed to fix this by doing exactly that, getting old RPG maker 2000 and changing the vocabulary in the program. RPGMakerTrans was too dumb for that.
Anonymous 11/17/19 (Sun) 20:29:51 No. 5463 >>5462
2's is about 33% done, see above discord
3 remake for RPGMAKER 2000 (not the MVpaid version) has an unfinished patch, and so does Warau Warawau, apparently.
all the other games? Nothing
Anonymous 11/17/19 (Sun) 22:39:55 No. 5464
I shall patiently wait for the translation of 2, then.
That's one I really want to play and hopefully Warau Warawau gets a finished translation too.
Anonymous 11/20/19 (Wed) 13:41:52 No. 5466
That is most excellent.
Thank you for your hard work.
Anonymous 11/21/19 (Thu) 22:32:55 No. 5467
Alright, it's here, the second partial TL to Towelket 2
it covers the first three chapters, and chapter 4 to the point where you reach the A-Type city. (about 2/3 of the game) I will work on the remaining events.
The Player.exe is for EasyRPG, an open source RPGMAKER game player with a few nice functions. Press F to speed up, F10 for screenshots etc.
Enjoy and feel free to give feedback.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 00:17:38 No. 5468
Thanks a lot, I'll give it a try tonight.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:14:43 No. 5469
I forgot this site still exists…
TK1 translator here. I intend to toss TK1 into the English version of RPGMaker 2000 at some point so I can have all the battle text in English and restore the name choosing dialogue, but haven't had the effort to make sure it doesn't break anything yet. I'm translating Warawau now, though I'm not even at map 100 yet(out of 341, although there's only about 300 with any sort of text in them), but maybe I'll get motivated soon. I don't really intend to release anything before I'm done. After that, if I feel like still translating, I might do 3 if it isn't done by someone by then, although I'm not sure what the differences between the original and remake are and if I should only bother with the latter. There was some mention of Warawau being translated and needing proofreading, and while I don't know for sure, I feel like it's referring to a "cleaned up" Google translation someone did of it, which I do have, but is of course mostly nonsensical. It's been a long time since I started and I notice the author seems to have sometimes written names with Roman characters in the more recent games. Is there a list of author Romanized names of the major reoccurring characters?
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:28:20 No. 5470
PPU that you?
It has been forever but is good to know you are working on Warawau.
That translation of Warawau should be discarded though, it was done on Google translate so it is quite useless.
With Towelket 2 and Warawau in the works I think we would only need Fury.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:30:36 No. 5471 >>5469
hey there, good to see you.
>although I'm not sure what the differences between the original and remake are and if I should only bother with the latter.
I only played the original 3 to completion.
The Karaage Tanpopo RPGmaker 2000 version is the one with a partial translation afaik.
As for the MV remake, I only played the trial version from the dev's website. Judging from the first chapter, it has new scenes, new characters, new character designs for the old characters (wow the male protagonist really looks like a girl there) and most importantly a revamped battle system. Up to 6 characters in battle and they act when their action bar is filled up (sort of like in Touhou Labyrinth). They also have limit break attacks and such.
Can't help you with the name thing though. With some names I don't even begin to have an idea how to romanize them. Just look at this.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:33:42 No. 5472
I added a link of a Warawau translation to the Towelket wiki, is it the google one or the one anon is working on?
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:56:35 No. 5473
The only existing one that I know that is out is the Google translated one, which is the one I said it should be discarded.
Anon up there is working on a better translation so we should wait for him to finish.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 17:58:34 No. 5474
I haven't released anything from the retranslated Warawau, so it's the google one.
Yes. If that was you who posted in the IRC earlier, I was asleep, but I still look at it.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 18:02:21 No. 5475
Nah, it was not me, probably the other translator.
Still, good to have you on board again.
Anonymous 11/22/19 (Fri) 19:08:14 No. 5476 >>5474 > so it's the google one.
in that case I'll remove the link from the wiki.
It's good that you're still working on it. The Towelket game I'm playing now is 4, I heard that Warawau is a weird Alice in Wonderland like spin-off that came out after 5?
Anonymous 11/23/19 (Sat) 03:39:54 No. 5477
Warawau came after 5 and 5 came before 4 I think, I'm not sure if the designs of the character started to change on 5 or 4.
Also, was it Towelket 5 the one with the center of the earth thing or is it the one with the crazy lesbian Warawau?
I'm a bit confused with the names there.
Anonymous 11/23/19 (Sat) 08:54:43 No. 5478
crazy bitch Warawau was in 6
Anonymous 12/22/19 (Sun) 16:20:38 No. 5483
After 3,2, and 1, came Ura which later became 6. That is the one that introduced Minpou, Warawau, and Nyanyamo. Then came 4 that's the one that has a bit of a Peter Pan/My Little Mermaid feel to it and it's the one where Warawau shows up as a fairy. After that was fury which was originally supposed to be 5, but the bug testing for that one never finished and the creator then tried to nuke it from the internet. After that came Gau Gau's Bride which is currently accepted to be Towelket 5.
Anonymous 12/22/19 (Sun) 16:31:07 No. 5484
Thanks for the hard work.
I'll make sure to enjoy it and will report for text error and so on.
Anonymous 12/22/19 (Sun) 19:01:13 No. 5486
I'm currently on charge of editing/checking up the second part of the game script (chapter 4 onward), so consider most of that as volatile. I'd definitely appreciate reports on the first part for proof reading. From grammatical errors to sentence structure.
If you thought something feels weird, do not hesitate to tell us.
Anonymous 01/09/20 (Thu) 04:38:26 No. 5499
I wonder how is PPU doing with Warawau.
Anonymous 01/23/20 (Thu) 21:05:37 No. 5503
I've updated the Towelket 2 translation again. Tons of error fixes in this version - yes, I really translated those as "Jellyfish" before. They are supposed to be Moles…
Towelket one more time 2 (ENG) 230120
Anonymous 01/27/20 (Mon) 02:08:09 No. 5505
Thank you, good sir.
Guess I'll have to start from the beginning again.
Anonymous 02/20/20 (Thu) 17:07:19 No. 5515
Towelket 3 is the only game I have played that had a good ending.
Anonymous 02/21/20 (Fri) 18:02:46 No. 5516
Thank you. You are doing the work of gods.
J2nd 02/23/20 (Sun) 14:00:35 No. 5517
Rasania from the towelket wiki, are you here reading this?
I've did some work on the wiki and I wanted your feedback for the changes on the character page
Anonymous 02/27/20 (Thu) 19:56:34 No. 5518
I'd probably go with Hemiola over Hemiora since it matches the same music themes that Habanera and Elegy have. No clue about the pink fishhat though. Every time I see her name romanized it's always something different.
J2nd 02/28/20 (Fri) 13:42:12 No. 5519 >>5518
oh, good thinking.
Yeah エールエア looks like a complete nonsense name to me. Eeruea? I thought Ellea would be a compromise that isn't a pain to say out loud.
Sera is clear, the only guys I'm still wondering about are "Krishe" クリシェ and "Zukke" ズッケ.
Krishe is supposed to be a cypress according to the pixiv wiki…
Zukke might actually be "Zucche", which is Italian for pumpkins . What do you think?
Anonymous 03/01/20 (Sun) 04:47:21 No. 5520
Strait up googling クリシェ brings up cliche, but I'm not entirely sure that's it. I did the same for エールエア too and found nothing so unless we get an official romanization anything goes for those two. If you ask me Krishe and Ellea sound fine but a second opinion wouldn't hurt. As for ズッケ I think either of those two work though I've always been referring to him as Zukke in my head.
Speaking of nonsense names though some of the characters that show up in the later games really do have some out there names. Like うぃけちゅけなっつりここなっつぃー who shows up in Yoru no Umi and Yorumorukimiri or Arma-Goddamn-Motherfuckin-Geddon from Shippoutachi no Kizuna. Yes there is a character named after a Marilyn Manson song.
Anonymous 03/01/20 (Sun) 05:50:38 No. 5521
The long vowel in katakana works to cover for unvoiced letters in a word (picture シャーク、チョーク、ゴール), so yeah, Ellea works for エールエア [Which should be pronounced as Ell'ea]. クリシェ makes me wonder if maybe there's some reference, but considering names as this one
>うぃけちゅけなっつりここなっつぃー exist, yeah, don't sweat it that much. I wouldn't discard Cliche completely, Lasagna is, after all, a name for a girl and it's completely random from all I know.
Anonymous 03/05/20 (Thu) 16:18:14 No. 5524
I think いっぱいくつした has the weirdest name even compared to those characters whose names are just nonsensical masses of kanji
I've always wondered if Conchelle's name is something else given all the food names.
J2nd 03/05/20 (Thu) 19:57:07 No. 5525 >>5523
Towelket 3 English translation is 100% finished! …definitely! Probably!
This is the first remake of Towelket 3 for RPGmaker 2000, translated into English.
Note that I included two bugfix files in a separate folder which change 2 glaring issues in-game - the user is free to paste those files into the main directory. Look at the readme for details
Anonymous 03/06/20 (Fri) 03:06:09 No. 5526
And just in time for the weekend.
Thank you kind sir, I have been looking forward to play this one again so I'll make sure to enjoy it.
J2nd 03/06/20 (Fri) 11:44:01 No. 5529
noted, I'll make sure that the errors are fixed in another release
Anonymous 03/06/20 (Fri) 13:49:00 No. 5530
This is great news.
Godspeed to you, kind sir.
Anonymous 03/06/20 (Fri) 19:54:56 No. 5534
Thanks, that did the trick
Towelket 6: partial english patch J2nd 03/30/20 (Mon) 21:37:05 No. 5553
Don't worry, Covid-19 didn't get me. (see pic, I took countermeasures)
I've translated about 50% of the script and prepared a download of Towelket 6 with the partial patch. The translation covers the interface and the early parts until you get to the city, see the second screenshot. Have fun
Anonymous 03/31/20 (Tue) 18:55:36 No. 5558
The mask seems to work, stay safe.
I on the other hand still have to go out and work, even on lockdown.
But being able to play this game before Corona-chan gets me will be satisfying enough.
Thanks for your hard work.
Anonymous 04/12/20 (Sun) 23:38:02 No. 5564
I was under the impression that the creator was a girl, but unless the person in this tweet is someone else I guess that wasn't actually the case.
I certainly wasn't expecting him to be that fit too. https://twitter.com/K_taoruketto/status/1249270764831772677
Anonymous 04/15/20 (Wed) 05:51:54 No. 5566
Just wanted to say thanks for all the hard work on the translation and even the little info chart as well.
I finished playing 3 and liked it, just started two and its start fucked me up but I'm eager to get through the series.
J2nd 04/15/20 (Wed) 11:20:08 No. 5568 >>5566
haha, glad you like it (Though calling what I do hard work would be a little insulting to actual hard workers out there.)
By the way, when you go through Towelket 2, I recommend going to Elizabeth's hint corner frequently - even if you don't really need her help to progress, some of her comments are really amusing.
Anonymous 04/16/20 (Thu) 13:26:22 No. 5572
thanks a bunches for all the translations. i got obsessed with these again recently and had no idea you pushed this stuff out. appreciated a lot.
Anonymous 04/16/20 (Thu) 13:39:10 No. 5573
oh. also, have this version of the "canon_p" midi routed through my foobar2000 + effect VSTs in my DAW as a way of saying "thanks," then.
Anonymous 04/24/20 (Fri) 15:59:46 No. 5576
It's still going, but I am a slow and game-distracted worker. I'm not sure how done I am, as I jump around sometimes when I need a break from text heavy maps and a large amount of maps have basically nothing but item gathering points on them. I've found motivation recently so it will probably progress faster than it has been going.
I'll probably ask other people to translate text on images and remake them, so if someone wants to do that, they can go ahead.
Anonymous 04/25/20 (Sat) 00:15:44 No. 5578
I can do that again if you want to.
Not sure what happened to the ones I did for Towelket 1.
Chesir 04/25/20 (Sat) 03:07:55 No. 5579
I did the assets for TK2 so I don't have problems with doing that for warawau too. You still have my mail right?
Send them to me along with your intended TL and I'll get them done.
Also, I'm trying to learn how to bridge IRC through a bot, so I might be able to spark some motivation if you have people to discuss the TL with.
Anonymous 04/27/20 (Mon) 03:32:14 No. 5581
If you're "warawau" then the images should be with the game
Anonymous 04/27/20 (Mon) 05:16:24 No. 5582
Just finished playing the first three games and absolutely loved them. Just wondering though, are there multiple endings for any of the first three games?
I heard that some of the games have multiple endings, but I don't know if that applies to the first three. 1 definitely felt like it had some potential to have more endings but I couldn't figure out how to get them if there were any.
Anonymous 04/27/20 (Mon) 12:10:58 No. 5583
Towelket 1 has a joke ending if you decide to stay with Armstrong in the space station, but the joke is just ending at that point.
Anonymous 04/27/20 (Mon) 12:42:23 No. 5584
Then I probably got the wrong file cus the one I was playing it was still in Japanese.
Anonymous 04/27/20 (Mon) 12:49:51 No. 5585
3 has a slightly different ending depending on which Pucchi you have,
alive or reincarnated
. But there aren't multiple different endings per se.
Anonymous 04/27/20 (Mon) 17:06:55 No. 5586
I see, that's a shame. I went to all the trouble of getting all the cow-chan calenders hoping for another ending, and I felt like I missed something with Paripariume. Thanks though.
Seriously? What determines that? I had no idea you could keep the original Pucchi!
Anonymous 04/27/20 (Mon) 18:13:49 No. 5587
Huh. Now that I check, the one on the wiki is an outdated version "t1ue.7z" (stands for unedited) instead of "Tarokt1complete.7z" (personal file name, name changed when it was uploaded). The last one I released, with the files from
Since pomf is gone, let me reupload.
I don't remember whose mediafire the old link is on, but this file needs to be reuploaded somewhere else since it'll be deleted in 14 days due to me being too lazy to make an account.
J2nd 04/27/20 (Mon) 18:38:03 No. 5588 >>5586
you can make that decision
when are asked to stay the night on Poppichi's workshop. If you hurry back to the Pon battleship, Pucchi survives and will have either her offensive or defensive skillset - depending on what you told Poppichi earlier. But if you stay at Poppichi's workshop, the remodeled Pucchi will die in the Kisechu ambush, becoming Reincarnated Pucchi. The problem of choosing living Pucchi is that you won't get the scene of Pon Groom sleeping together with Conchelle. >>5587
OK, I re-upped it on my mediafire account and also mirrored it on MEGA, wiki links have been updated too
Anonymous 04/28/20 (Tue) 01:01:05 No. 5589
Thanks, was looking for it.
Anonymous 05/03/20 (Sun) 07:16:53 No. 5590
I just want to thank the translators and the people here for increasing awareness on this amazing series!
I had heard about the games years ago but didn't bother to check them out, but around a week ago I saw them being talked about in a 4chan Yume Nikki thread. Decided to check them out and I've just finished Towelket 3. Loved this game.
I didn't know you could *keep robot Pucchi! At first I was let down since I liked her attack skillset, but at the end she became my main healer and she was great. Also funny to have her around with those eye bleeds*
Bracing myself for Towelket 2 now, since I've heard it's darker…here we go!
Anonymous 05/03/20 (Sun) 07:22:43 No. 5591
By the way, I noticed some kind of audio bug while playing Towelket 3.
When beat some combat encounters, audio levels go to max. I had the game at 10% volume since it was loud on my PC, and after beating these encounters, volume shoots up to 100%. Had to keep lowering every time.
The most obvious example I can remember is
fighting Conchelle robots in Conchelle hell secret passage.
Anonymous 05/04/20 (Mon) 18:03:29 No. 5593
I haven't experienced that bug so far.
J2nd 05/06/20 (Wed) 19:46:03 No. 5595
Towelket 2 and 3 have received a significant update: the games now use the official English RPG_RT for RPG Maker 2000. That means no more hiragana/katakana naming screens, no more untranslated Japanese words in battles! Towelket 2's script has also been overhauled.
get the updated versions here:
The Towelket 6 translation is now on the last leg. About 70 untranslated maps and play-testing await, and then it's all yours.
Anonymous 05/07/20 (Thu) 02:20:36 No. 5596
Thanks for the hard work.
Do you have any other plans after 6? I mean… Fury is there~
Anonymous 05/07/20 (Thu) 08:56:09 No. 5597
Bugfix for towelket 3 already included?
J2nd 05/07/20 (Thu) 14:13:54 No. 5599 >>5596
Frankly, right now I don't have plans to make any further translations after 6 is wrapped up. I might change my mind later this year. I'm sorry I can't give you good news on that front.
I didn't include the bugfix files this time, my bad. I've already uploaded a new version which has them.
https://mega.nz/file/zAJACQja#0rer8XnVi9hvzJiSe9caETWciy8SnI2059impLac2FQ https://www.mediafire.com/file/7ilnsq7ndxpb4zp/Towelket_one_more_time_3_%28ENG%29_20-05-07.7z/file >>5598
Did you use the save file from an older translation? It looks like old save files uses the old database and reference the wrong asset names, that's why the game can't find those "mojibake assets" shown above. My first two screenshots show old savegames in the new translation, the third screenshot shows how it is when you start from the beginning. I'm afraid you need to start over or continue playing the old translation (or edit your savefile, I think vgperson's tool can do it but I don't know if it can fix a database error
If just you want to reach chapter 4 quickly, you can open the game in test play mode, start a new game and add 3 "Gonna Die Pillow" items to your inventory to make yourself temporarily overpowered.
J2nd 05/07/20 (Thu) 14:30:50 No. 5600
by old translation I meant the older version where the RPG_RT is still in Japanese, the game is completely in English except for those Japanese words in battle messages and needs the Japanese RTP.
Anonymous 05/08/20 (Fri) 00:16:10 No. 5602
Yea, I was using an old save so that was giving me that problem.
Guess I'll have to start from the beginning.
J2nd 05/17/20 (Sun) 13:06:50 No. 5605
Everyone, Towelket Reverse a.k.a. Towelket 6 English translation is nearly done. I'll share the to-do list of the Patchy Illusion Team:
1. First translation of all text, interface, events (this is finally done - Wasshoi!) we are here -→2. fixing spelling mistakes, dealing with awkward sentences/puns etc. 3. inserting the TL with RPGMakerTrans 4. offering a DL with the Japanese RPG_RT for those who want to continue their 50% partial savegame 5. renaming the assets to change the Japanese filenames 6. testing if nothing broke 7. checking for further bugs and glitches, TK6 has more of them than the previous games. Making a "bugfix patch" of sorts that removes/changes the "empty text bubbles" etc. 8. providing "bugfix files" with the upload 9. FIN additional tasks - contacting the author - I've wrote the author yesterday and got the answer "I have no problems translating my work" - however, Towelket 5, 6 and fury are no longer distributed on vector/freem, to ask him how he feels about the English TL of TK6 being passed around, a game that was supposed to disappear from the internet. - changing the rather small and ugly font (see 2nd pic), Chesir is working on it rn
Anonymous 05/17/20 (Sun) 22:15:30 No. 5608
Nice work I am glad to see that these translations are going well.
I hope the creator doesn't have too much of a problem with fury and the other games being translated they look too neat to become lost
Anonymous 05/18/20 (Mon) 00:36:55 No. 5609
Now I will finally know what Warawau did to Minpo at that one time.
Anonymous 05/18/20 (Mon) 10:42:54 No. 5611
Is it possible to follow the progress of a translation somewhere?
I'm very interested in fury, the story sounds great.
Anonymous 05/19/20 (Tue) 21:20:43 No. 5612
on the discord of
and the IRC channel here
Anonymous 05/20/20 (Wed) 17:11:52 No. 5614
I'm replaying Towelket 1, and I seem to be stuck in Scrap Town/KachiKachi City after the gray NO.3 robot scene. Anyone remember where to go next? Save file:
I hope it's not a bug…
Anonymous 05/20/20 (Wed) 17:24:42 No. 5615
I did that part a few days ago, you already took the memories of the white NO.3 right?, so I think next
you have to go back to the space station, so you can put them into Conchelle
Anonymous 05/20/20 (Wed) 18:16:12 No. 5617
Oh yeah I was mixing up the yellow planet robot with the earth robot that made the room with the red X mark. Have you done that part already? Do you have Arm-tan back on your team?
Anonymous 05/20/20 (Wed) 18:21:43 No. 5618
Yeah, I have Arm-tan in my party - after I got the "Memories of the past" from the gray No.3 robot.
Anonymous 05/20/20 (Wed) 20:44:12 No. 5619
Never mind, figured it out. You need to inspect the crystal to return to the surface, not the "click" marker. I thought it was a healing crystal, because of the color.
Anonymous 05/20/20 (Wed) 22:09:36 No. 5620 >>5619
Oh fuck I remember it now, I'm sorry.
By the way I just finished it (for the first time). Holy shit what a ride. I love these series.
I love how these games are completely unpredictable, so I'm always on my toes about what can happen next, specially playing 1 after playing 2…
J2nd 05/21/20 (Thu) 19:26:14 No. 5621
Towelket Reverse/6 translation is complete. I've decided to share the translated game now, though it is still in need of editing and checking for errors. The team will continue making improvements to the script in the next few weeks.
Note that this uses the Japanese RPG_RT and RTP! So for those users who played the partial translation, I think it should be fine to copy over your save file. Have fun
Anonymous 05/22/20 (Fri) 04:10:33 No. 5622
This is must excellence.
Thanks a bunch.
Anonymous 05/22/20 (Fri) 20:58:39 No. 5623
Thanks a lot, you guys are a godsend.
Anonymous 05/22/20 (Fri) 21:03:48 No. 5624
Thank you so much for everything! I can't wait to try it out!
Anonymous 05/23/20 (Sat) 17:18:14 No. 5625
This could use some updating now that 6 is translated. I'd also replace Mitsue and Armstrong with characters that are more relevant to the series like PariPariUme and Pucchi.
Anonymous 05/27/20 (Wed) 02:16:53 No. 5629
Makes me sad that Warawau is forgotten in the new games, or maybe she is there but I only see Conchelle, Nyanyamo and Ropenchu. Oh and PUcchi too.
I need more crazy lesbian Warawau…
Anonymous 05/27/20 (Wed) 15:00:06 No. 5632
She is a bit more normal in that one than she is in 6. Relatively of course, she might not be a masturbation addict that murders animals regularly but she's still going to make an impression.
Anonymous 05/27/20 (Wed) 15:10:10 No. 5633
Good to know, I haven't touched any of dues since those are more story than gameplay, which is actually a good thing but my lack of Japanese knowledge stop me from trying them out.
Wish she was more fleshed out in 6 though. I wanted to know more about her and her past.
She still a horny girl in Warau.
Anonymous 05/27/20 (Wed) 15:59:02 No. 5635
From my point, there was too much with Agochu's bots. Sure the dialog was fun and all but I would have preferred if that was used for the main characters which for me were Minpo, Warawau and Nyanyamo. Agochu could have been a side character just to flesh out the story.
But hey, Towelket 3 was kinda remade, no? Maybe 6 can get the same treatment, maybe.
And I hope Warau is more complete than 6.
Anonymous 05/29/20 (Fri) 02:12:52 No. 5638
I read somewhere that the reason why Warawau snapped on Nyanyamo was because she kissed Minpo, but I didn't see anything like that while playing.
Anonymous 05/29/20 (Fri) 04:48:38 No. 5639
>>5637 I already had the feeling before, but when I saw that scene I was certain that if Warawau was alone with Nyanyamo she would kill her on the spot and holy shit she didn't just meet those expectations she surpassed them. >>5638
That was from the TV Tropes page right? Some stuff in it is accurate but it's got a fair amount of misinformation too. For example the character page lists Nekoashi Otome as the protagonist of 5 even though she doesn't actually show up in that game. The first game Otome showed up in is Kaiketsu! Nekoashi Otome-chan and that game came out after 5 did. If it's got something about a game you haven't played yet then take it with a grain of salt since it was written when none of the games were translated and hasn't been updated since.
Anonymous 05/30/20 (Sat) 05:43:50 No. 5641
I can't think of a worse game in the series to try to use machine translations on. It's basically the Towelket experience mixed with Alice in Wonderland so it was bound to end up incomprehensible.
Anonymous 05/30/20 (Sat) 10:31:57 No. 5642
The update to the Towelket 6 English translation is finished. Now it runs without Japanese RTP, has an improved script and also a "bugfixed" folder where most of the glitches listed in the buglist.txt have been dealt with.
I really liked this game and I hope you can enjoy it too! If you see any other bugs, just let me know here
Anonymous 05/30/20 (Sat) 18:18:26 No. 5643
Blessed. Thank you so much for your work!
Anonymous 06/02/20 (Tue) 12:15:46 No. 5648
Hype!! Thank you so much for your work!!
Anonymous 06/03/20 (Wed) 23:24:21 No. 5654 >>5651
Nice. It's a long way off before they're translated but I do have a few details for some of the later games. Yoru no Umi and Yorumorukimiri are heavily story based with virtually no combat. Yoru no Umi also has the highest amount of endings based on choices you made throughout the story and which girl you pick for your love interest. Yorumorukimiri on the other hand is the longest game in the series. This is only based on my personal experience but I'd say the average Towelket game is about 5 to 8 hours. Yorumorukimiri however took me over 40 hours to beat. That game has about 7 chapters and the majority of those chapters are made up of around 10 sub-chapters. The first chapter in particular has nearly 20 sub-chapters. So needless to say it's a long game.
As for the later 2 Yorumorukimiri games Shippoutachi no Kizuna is about a tanuki named Tantanuki who transfers to Deudeu Academy to acquire and learn how to use an angel. However Tantanuki and their friends are dragged into the academy's fight against the mysterious being Douke Neko/Jester Cat. It also overhauls the sprites for the battle and maps. I highly recommend playing it after Yorumorukimiri since it makes a lot of references to it that wouldn't be understood if you play it first. As for Hajimari no Shoujo that one is still in development so I don't really know anything about it.
Like 3 Yoru no Umi and Shippoutachi no Kizuna has a boy/girl option for the main character. Yoru no Umi basically becomes a yuri harem if you play as a girl.
Anonymous 06/04/20 (Thu) 03:25:08 No. 5655 >>5654
Hmm, I guess it'll be a long shot before we can get any of those translated, since those are very text heavy.
But I have waited a long time for Warau Warawau, so I can wait a few more years.
Anonymous 06/04/20 (Thu) 10:10:27 No. 5656
I've been reworking the chart and I was wondering
I didn't dive into Yorumoru yet, I just read this description
Is there combat in Yorumoru 1 at all, or only in 2?
Anonymous 06/04/20 (Thu) 16:45:27 No. 5658 >>5657
ah so the battles look like the MV remakes for 1 and 3. I have a long way to go with my moon reading skills before I can tackle it, but I thought that Warau was pretty out there and this one looks really even stranger just from the system files. (I just noticed that I got the name wrong. Kimiri not Kimori, what a tongue twister)
You said that there are 7 chapters, so the freem download only has the first 2 chapters as a trial, and the others are in the paid version?
Anonymous 06/04/20 (Thu) 18:03:41 No. 5660 >>5659
I was wondering, am I searching in the wrong places or are there no wikis for Yorumoru at all? Towelket is quite well documented despite being so niche, but nothing for Yorumoru when I search the chapter names and such.
Also, is Oni Magatsu Toki connected to Towelket in any way? I see that girl in the Yorumoru 3 screenshot
Anonymous 06/04/20 (Thu) 18:30:40 No. 5661
Since Yorumoru is much newer compared to the rest of the series I don't think you'd be able to find much. Especially since you have you pay for it. It might be really really cheap, but every game up to it was free. I haven't played Oni Magatsu Toki so I can't comment there. All I know about it is that it's about a girl trapped in some weird land.
Anonymous 06/04/20 (Thu) 19:39:56 No. 5662 >>5661
I added a few notes to the top:
>All the games are focused on story and character interactions. There isn't much combat in any of the games and there are no random encounters, all monsters are visible on the map as symbols. >Every game is in a "parallel world" and some characters appear in multiple games, but their role in the story, appearance and personality is often wildly different - it's kind of like in Zelda games.
Afaik Towelket games share the universe, the mythology etc. but beyond that none of them are connected - the PPU of 2 isn't the same PPU of 4, right? Did I get anything wrong?
Anonymous 06/04/20 (Thu) 20:04:38 No. 5663
I'd probably go with some games don't have much in the way of combat instead since it varies. None of them are all that hard but some games certainly have a bigger focus on combat than others. And yeah every game is for the most part it's own continuity. Though I'd say it's closer to Breath of Fire than Zelda.
Anonymous 06/04/20 (Thu) 23:20:57 No. 5664
>>5662 >the PPU of 2 isn't the same PPU of 4, right? Did I get anything wrong?
Considering the Moon Princess reincarnation thing, and the whole Chun and universe reset deal, it can be seen as there being some kind of cosmic wheel timeline, and soul recycling mechanics (One More Time)
Anonymous 06/06/20 (Sat) 17:13:45 No. 5666
>>5665 >Otome Bakudan >Towelket 5 remake
Does that mean Pompe gets in THAT kind of situation again?
Anonymous 06/06/20 (Sat) 21:49:52 No. 5667
Actually this time around
it happens to Roppenchu. Though in that game she's named Nyapenchu and you manage to save her before she's raped. Ponpe is still in it though and she's basically the same as she was in 5.
Anonymous 06/06/20 (Sat) 22:28:41 No. 5668
Looks good. I don't think there's any need to make any major changes. At least not until more games are translated.
Anonymous 06/09/20 (Tue) 20:53:41 No. 5669
redpill me on these games /og/
Anonymous 06/10/20 (Wed) 20:01:22 No. 5670 >>5669
Ok here is a quick rundown:
-Fish Hats bow to Pons
-In contact with Kisechu aliens
-Possess dududu-like abilities
-Control Bariland with an iron but fair fist
-Own cardboard houses & tunnels globally
-Direct descendants of the ancient Groom blood line
-Will bankroll the first cities on Fire Star (Pongrad will be be the first city)
-Own 99% of gang rape facilities on Earth
-First Nyanyamo babies will in all likelihood be Pon babies
-all Pons said to have 215+ IQ, such intelligence on Earth has was only found in Agochu's Pucchi robots
-Ancient Moon scriptures tell of a Pon with a tie who will descend upon Earth and will bring an era of enlightenment and unprecedented technological progress
-You likely have small Pons inside you right now
-The Pons are in regular communication with the Moon Goddess
-They understood the plot of Warau Warawau in under a week
-Poppichi engineering bays entrust their Conchelle sex robots with the Groom
-The Pons are about 5 million years old, last Chun timeline
-In reality, they are timeless beings existing in all timelines like Chun. We don't know their ultimate plans yet. We hope they're benevolent beings
Anonymous 06/14/20 (Sun) 17:41:45 No. 5671
I was screwing around with AI Dungeon and made a Towelket adventure
Funny how the AI chose to make Conchelle secretly a robot, and Paripariume being a big weird monster. Also the Pon turned out to be bad guys and the Kisechu were allies.
Anonymous 06/24/20 (Wed) 08:41:03 No. 5675 >>5674
wow that's really nice anon
looking at the タオルケットをもう一度 tag on pixiv, people made quite a few of these
Anonymous 06/25/20 (Thu) 12:18:22 No. 5677
Is there a way to buy them though?
Anonymous 06/25/20 (Thu) 15:41:26 No. 5678
Some of that stuff is available through pixiv booth, but I don't think they do overseas shipping so you'll most likely need a proxy.