[ yn / yndd / fg / yume ] [ o / lit / media / og / ig / 2 ] [ ot / hikki / cc / x / sugg ] [ news / rules / faq / recent / annex / manage ] [ discord / scans / mud / minecraft ] [ aurorachan / desuchan / sushigirl / lewd ]

/og/ - Other Games

saya no uta
Name
Email
Subject
Comment
File
:
Password (For file deletion.)

Uboachan's scanlation group Patchy Illusion Team has just released two new Yume Nikki Doujins: In the Shallows and Refrain. You can see all of our previous releases here.

File: 1352472434729.jpg (311.13 KB, 1001x1012, 23692692.jpg)

 No.1553

Does anyone here know about these games?

Towelket is a series of RPG Maker games inspired by MOTHER, with surreal, philosophical, and horrific themes. Currently, there are six games, and four spin-off titles.

Recently, a few people have started work on translating the series. If you can aide with the translation, feel free to join the IRC: irc://irc.rizon.net/towelket

English wiki with more information: http://www49.atwiki.jp/towelketranslation/

 No.1554

File: 1352475067238.png (11.55 KB, 320x242, 4.png)

Some screenshots from the "first" game (which is actually the third).

 No.1555

File: 1352475094200.png (2.43 KB, 320x242, 3.png)


 No.1556

File: 1352475108760.png (4.06 KB, 320x242, 2.png)


 No.1557

File: 1352475124342.png (2.79 KB, 320x242, 1.png)


 No.1558

I heard about it a good while ago (I'm guessing 2-3 years ago) being referenced alongside Yume Nikki and (I think) Ao Oni, so I guess you could say I know about it, though it looks like you know more than me; I had thought there were only 4 games, and had no idea anyone was working on translating the series. Pretty nice to know I'm wrong on both of those, though!

 No.1559

Wow! Thank you for the heads up, I've always wanted to play these game ever since I can across them a few months ago.

 No.1560

File: 1352676833832.gif (126.24 KB, 1047x1162, 1309414438605.gif)

Wow, do want.

 No.1606

File: 1354821564557.jpg (290.07 KB, 800x602, 8gwaL.jpg)

If anyone's still interested, translation has been progressing for Towelket 3. You can download the game s here :
http://www.freem.ne.jp/brand/1039
And as for the translation, the link should be somewhere around here : http://towelket.wikia.com/wiki/Towelket_:_One_more_time_Wiki

 No.1947

Has anyone played it? I can't get it to work but I'd like to see impressions.

 No.2045

>>1947
What are the problems you're having?

 No.2615

How is this translation progressing?

 No.2645

File: 1374534030359.png (337.26 KB, 600x620, 17917905_big_p2.png)

>>2615

I'm unaware on the status on 3 (which is actually the first game), but 1 (the first game, which I posted screenshots of) has been translated up to start of chapter four. Some of the text gets cut off and there are a few bits of untranslated dialogue, but that will be fixed later down the line. You can get it here: http://www.sendspace.com/file/foqwag

You'll need to install the Japanese RPG maker runtime package to play these games. Get that here, and click on "Zip形式 2000rtp.zip(サイズ:11.7MB)": famitsu.com/freegame/rtp/2000_rtp.html

For updates, check out the Towelket thread on /jp/ (11142304).

Also, do not upload any videos of the gameplay. It goes against the author's wishes.

 No.2951

File: 1384108168142.jpg (2.49 MB, 1349x1800, 26315605.jpg)

Towelket 1 has been translated up to chapter 6 by /jp/ anons
>http://www.mediafire.com/download/4crs3wa3mr0f80f/tk1+ch1-6.7z
Thread
>http://boards.4chan.org/jp/res/11569414

 No.3209

creator very sensitive to fan work, advise cease all translation, distribution.
二次作、実況などに制限をつけてる作者に対して、許可も取らずにこのような行動を取るのは止してほしいですね。

 No.3215

>>2645

he can only request that no one post their own videos. there's nothing he can actually do to suppress fan works

what's with japanese doujin game makers resisting translation efforts? we just want to understand his game

 No.3216

>>3215
You know how xenophobic the Japanese are? It's probably related to that. Why would some glorious Nipponese man want a gaijin to touch his glorious Nipponese game intended for other glorious Nipponese?

Or maybe the Japanese have really different takes on fame and the like. Maybe the author is a hipster who wants his game to stay as underground as possible. Maybe he really is sensitive to fan works and fan art makes him cry.

I wish I could ask him myself.

 No.3218

File: 1389747187723.png (64.92 KB, 640x360, 1371347383813.png)

Daily reminder…

 No.3220

>>3218
RIP Usotsuki

 No.3266

File: 1393899458396.png (268.1 KB, 900x1440, 40509667.png)

The translation is done. However, it has not been edited so expect some typos or errors. http://www.mediafire.com/download/r1bynyqigrhs0xr/t1ue.7z
Have fun, everyone. Also, if anyone knows how to fix the battle screen, please do tell.

 No.3267

>>3266
Thanks for the hard work! A couple of things I noticed (I played only the intro part):
- Can the naming screen be fixed to include the English alphabet? Or if that's too difficult, leave it out and just use the character's official name.
- The title of the first chapter (I think - it was a huge white text on a black background) wasn't translated.

 No.3281

File: 1395002731707.jpg (356.25 KB, 1600x1114, munch_vampire.jpg)

>>3266
Thank you, i'd watched this thread curiously for a long time

 No.3290

>>3266
Oh man thanks guys. I've been waiting for translations of these games for so long.

 No.3713

>>3267
It can't be changed so it's been removed.

The chapter images were also translated now, with the text added by another.

>>3266
It's been almost a year, but I edited it so all the text should be on the screen and typos should be nearly or completely non-existent. Writing might still be a little weird because no one has looked over it but me, and my concern was with translating more so than making it pretty.

This is essentially the final version, unless I really need to change something.

This link isn't on the wiki because I'm just using it as a temporary for now.
http://a.pomf.se/hemgnv.7z

 No.3743

So why is the author such an asshole about his games?

 No.3745

>>3743
What do you mean?

 No.3833

>>3713
Can anyone reupload the link please? It is expired.

 No.4518

>>3833
Search for it on the Wayback Machine, the link still works that way.

 No.4519

File: 1472684004439-0.png (105.09 KB, 500x520, 4520623_p0.png)

File: 1472684004439-1.jpg (473.32 KB, 720x960, 26327403_p0.jpg)

Creator of the wikia and the IRC channel here. I'll be uploading the translation of Towelket 1 again after me and the translator managed to fix the issue with japanese particles in the battle text. I'll also be updating the wikia page with more content since I finally got around to playing the first game of the series (Towelket 3).
And maybe I'll start working on Towelket 2 after I finish all games in the series (originally, I was supposed to be translating it, but I was horrible at japanese back then). I'll make some kind of wordpress or tumblr blog to post about updates on the translations when I start.
Stay Tuned.

>>3743
Well, she's a schizophrenic lesbian who deletes her blogs all the time and disappears for months.
She allowed all derivative works a while ago and even congratulated the release of a translation of Warawau in Chinese, so worrying about her approval shouldn't be an issue anymore. Well, she said she's retired anyway, but she'll probably come back. Probably.

 No.4870

>>4519
Any news on the project?

 No.4935

i found this trying to find a working link/download for the english translations to this game. none of them work. anyone know where to get it?

 No.5047

>>3743
It's because of Towelket 2.
After commentary/gameplay videos of it went online, the creator thought it misrepresented the game and despised the fact it was compared to Yume Nikki and labeled as a depression game.

To this day, if you google 鬱ゲー (depression game), Towelket 2 will show up quite often in the results. I think the reason why Towelket 1 ended up being so different is likely due to the reception 2 got.

The darkest entry in the series, Fury was also deleted from everywhere.
That one is the real masterpiece of the series in my opinion. The creator and her mental issues take center stage over the story and characters. It becomes a way to channel her disillusionment with women and their place in society. It's fucking mental.

Probably nobody cares about the series or this thread anymore.
Hopefully the rest of the games get translated someday.

 No.5050

>>5047
>Fury was also deleted from everywhere.
Have a small gift https://ufile.io/o0e7j

 No.5056

I need this gaem, were tu gettt?

 No.5058

>>5056
There is a link to download every game literally one post above yours. Quick reminder that this isn't 4chan, and people would be a lot more willing to help you if you use proper grammar and read the thread before bumping.

 No.5065

File: 1519242884804.png (4.59 KB, 497x203, error.png)

whats wrong?

 No.5066

>>5065
You didn't install the japanese RTP. Look for Kidan's thread, there's a link there to download it.

 No.5067

>>5066
thanks

 No.5088

>>5050
Why would you post it to Ufile? I can't get it at all ….

 No.5089


 No.5121

File: 1523212926837.png (48.51 KB, 1727x1080, 2.png)

>>5089
I'M SO CURIOUS!
CAN I HAZ RE-UP?

 No.5131

So a psycho lesbian creator that commits Kikiyama every time her game is compared to a near-universally well regarded cult classic and unloads her psychological baggage in the form of entire games that she then tries to purge from the internet?

I am going to play THE SHIT out of this when I get home.

 No.5134

>>5121
There you go, but please, be faster next time.
https://my.mixtape.moe/kawbzk.7z

 No.5160

>>5134
2 and 1 seems to be missing. Also, what's the release order of the games in this folder? Specially of those 表 and 裏 versions I'm having trouble finding info about.

 No.5161

>>5160
I only re-uploaded >>5050
No idea about that stuff.

 No.5162

File: 1528499111265.jpg (67.37 KB, 450x544, 38547227_p4.jpg)

>>5160
You can get 2 & 1 on freem which is where most of the games are. It's even got the demo for the new game since the creator is back to making games again. She seems to have removed 6 & 5 though. 6 and 裏 are both the same game. I'm not too sure about 表, but if you want a release order it should go 3, 2, 1, 6, 4, Fury, 5, and then the spinoffs.

https://www.freem.ne.jp/brand/1039

 No.5175

Anyone have 空からクル乙女爆弾 who could upload it? I can't find it but maybe I'm just dumb

 No.5176

>>5175
Here is where I found the download for it.
https://www.axfc.net/u/3411856

 No.5256

>playing through fury
>get to chapter 5
>game bugged and can't move protagonist
What the hell. Anyone had this happen to them?

 No.5272

>>5256
During the dinner scene press the up key two times then press enter. The creator hated that game and just uploaded it when it was finished without bug fixing it and then tried to remove it from the face of the internet. It's still possible to get to the end and there aren't any other bugs that'll stop progress to the same extent as the dinner scene bug, but you're at the part where the lack of bug fixing really starts to show.

 No.5321

So, I'm guessing translation status is as good as dead?

 No.5327

File: 1547017130130.jpg (411.41 KB, 1200x811, 33934570_p0_master1200.jpg)

Any Towelket-ers still out there? Just got into this series, and I'd love to know if anyone is still working on any translations. Hate to see this die out.

 No.5328

File: 1547057928824.jpg (42.43 KB, 550x265, ________w.jpg)

>>5327
What's the number of untranslated games as of now? The wiki isn't very helpful in that regard.

Incidentally, are any untranslated games in this batch >>5050 ? I downloaded it but I haven't touched it since then. If not, could somebody post a link with the untranslated games?

 No.5329

>>5328

Towelket 1 is 100% translated, 3 is partially translated, and Warau Warawau is mostly translated, just needs some proofreading. I heard one of the others was getting worked on in an old thread (I think it was Towelket 2?), but couldn't find anything else about it.

 No.5330

>>5328
Which wiki is this? It doesn't look like the English one nor the one hosted at atwiki.jp

 No.5331

File: 1547083889979.jpg (58.82 KB, 381x267, ________w.jpg)

>>5329
Well, so that's 1 and a half out of 13 titles… that makes it about 11.54% of translation progress?

Let me check if I can do something.

>>5330
It is the english wiki at OP.
https://www49.atwiki.jp/towelketranslation/pages/15.html

 No.5332

>>5331
Sounds about right. I'll be happy to lend a hand if needed. Was trying to get some of the games through any sort of Google Translate-esque program, but it didn't work out in the end. (numerous issues, like not being compatible, or being locked out for other reasons)

Warau Warawau seemed to have gone through that translation process? It could just be because it wasn't proofread, though.

 No.5333

>>5332
>Sounds about right. I'll be happy to lend a hand if needed. Was trying to get some of the games through any sort of Google Translate-esque program, but it didn't work out in the end. (numerous issues, like not being compatible, or being locked out for other reasons)
I'll set a irc or discord server or anything for people interested in helping if rpgmakertrans still works (last I checked, it was broken). Do note, english isn't my main language, so I mainly need people for proofreading and/or beautify the text.

>Warau Warawau seemed to have gone through that translation process? It could just be because it wasn't proofread, though.

Not affiliated with any of them so I can't tell, but if it only needs proofreading then that's one big problem less from the matrix.

 No.5334

File: 1547092812548.jpg (434.45 KB, 495x700, 44596790_p0.jpg)

>>5333
Sounds good to me. I'll do my best to help out.

 No.5366

Does anyone have a download link for the 5/6/fury versions of towelket?

So far I managed to get 3,2,1,4 (all from https://www.freem.ne.jp/brand/1039 ) and 0 thanks to
>>5176

 No.5381

>>5333
I'll help translate and proofread.

 No.5382

http://www.mediafire.com/?29mkm8hk8uo1r33

I'm pretty sure this zip includes all the games.

 No.5383

>>5382 The zip has every game that's been taken down by the creator, the rest of the series can be found easily online.

Fyi, 表 is the unfinished version of Fury, 裏 is a previous version of 6, the 3 in the zip file is the pre-rework version.

All the info can be found easily on the Pixiv encyclopedia but you'll need to read Japanese or rely on an online translation.
https://dic.pixiv.net/a/%E3%82%BF%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%82%92%E3%82%82%E3%81%86%E4%B8%80%E5%BA%A6
If you play fury, make sure to read up on how to avoid the gamebreaking bugs.

 No.5384

>>5383
>>5382
>>5381
>>5334

I downloaded all of these. Somewhere at the end of the month I'll get some vacations so I think I will start then.

 No.5442

File: 1573234990847-0.png (2.14 KB, 320x240, screenshot_3.png)

File: 1573234990848-1.png (6.28 KB, 320x240, screenshot_5.png)

I'm doing it
wish me luck girls

 No.5444

File: 1573237634962.jpg (15.18 KB, 455x359, aQeXlg40_700w_0.jpg)

>>5442
Do you need any help with the translation? Honestly, what's stopping me it's that I can't bother with adding the dialogue to the games and testing everything works. I really don't have the time to do it. But I'm ok with translating the text.

 No.5445

File: 1573239448388-0.png (7.57 KB, 320x240, screenshot_10.png)

File: 1573239448388-1.png (10.98 KB, 320x240, screenshot_8.png)

File: 1573239448388-2.png (3.49 KB, 320x240, screenshot_6.png)

File: 1573239448388-3.png (38.62 KB, 601x415, map85 holyshit.PNG)

>>5444
nice get. Right now I'm doing it with RPGMakerTransv4.5, which is so easy a techlet like me can use it.
So far it's going well, but I'm a little worried about…

-the alien and Elizabeth dialogue. The aliens often use fairly complicated technobabble, while Elizabeth uses a very sarcastic style I'm not sure I can translate right.
-the honorifics and pronouns, should I keep them, translate them awkwardly or try to rewrite them to something more natural? See in the pic, Paripariume says "Obasan…" referring to the protag's mother. This happens a lot and I wonder if I should just go the "Witch Hunt way" and leave all anatas, obasans and oneesans in.
-same for Japanese standard phrases, if I rewrite every ara ara to oh my, this game will say Oh my a lot.

on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?

>But I'm ok with translating the text.

if you could help translate the Elizabeth hint corner and maybe items/skills it would be great. That part takes up a significant chunk of the script, see pic.

 No.5446

>>5445
… and of course I need to do a LOT of error checking. I didn't even get the right name.

 No.5448

File: 1573243244743.jpg (46.17 KB, 500x505, yacchatafire.jpg)

>>5445
>>5446
>RPGMakerTransv4.5
Is that a new version? The last one I was using suddenly stopped working and didn't feel like troubleshooting anymore after a week downloading stuff and checking things twice.

>on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?

Pretty sure those are in some "common event" file, but I wouldn't be able to tell without peeping at the files.

To contact me, either join the discord server for ubuu translations (link in https://scans.uboachan.net/about.html ) and shoot me a message, or you can send a mail and we'll see if there's any alternative (DM or other). IRC is kind of dead but I'm okay with contacting through that if necessary.
Or give me a mail and I'll contact you, whichever feels better for you.

Sorry it's kinda roundabout but I've got a lot of spam in the past and I don't want my inbox to become garbage again.

 No.5449

File: 1573282836486.jpg (215.93 KB, 800x680, 48984616_p0.jpg)

Oh wow, its actually happening! Sadly I can't help with translation, but I'll be more than happy to lend a hand any way I can.

Making a discord server or IRC channel might be a good way to stay in contact as well.

 No.5450

>>5449
for now I joined the discord server in >>5448

 No.5451

File: 1573308754008.jpg (21.38 KB, 487x443, praise.jpg)

>>5449
You can help by proofreading or helping to tune the translations. Believe me, sometimes, when we are trying to translate things, we tend to go a little too literal (because we're trying to bend the target language so it approaches the original text), even though there may be more natural ways of sayings something in the target language. Having someone pointing things out and criticizing the translation makes a much better product after a few iterations.
Plus, the more people that test the game before release, the better things turn out since we're able to fish bugs out and make sure everything works as intended.


>>5450
I made a separate channel for towelket in that discord channel in order to dump assets/files and another for discussion (if anyone else wants to join). I'm kinda busy with mock exams next week so it's pretty much bare bones at this point (and dead, since I'm stalling on mango releases too), however once I'm free again I'm going to commit to helping with the translation and technical details of the patch.

 No.5452

File: 1573334859124-0.jpg (30.65 KB, 320x320, Thumbs up patchy.jpg)

File: 1573334859124-1.jpg (76.31 KB, 397x515, thumbs up loli.jpg)

>>5451
awesome.
I decided to upload my files up to this point, the link is in the discord channel towelket-dump.
107 out of 419 events are translated now and in need of checking. Judging from the file sizes, about 33% of all events are covered. More details in the readme.

 No.5454

>>5445
>on the technical side, it bothers me that I can't find the string for "enemy defeated", as you see it's still in Japanese. Do I need to install RPGmaker for this?
I managed to fix this by doing exactly that, getting old RPG maker 2000 and changing the vocabulary in the program. RPGMakerTrans was too dumb for that.



[Return][Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ yn / yndd / fg / yume ] [ o / lit / media / og / ig / 2 ] [ ot / hikki / cc / x / sugg ] [ news / rules / faq / recent / annex / manage ] [ discord / scans / mud / minecraft ] [ aurorachan / desuchan / sushigirl / lewd ]